на русском  |  o’zbekcha

Аскад Мухтар

Узбекская литература 60-80гг. отмечена творческим подъемом. Можно отметить появление новых художественных поисков, внимание к изучению связей духовного мира человека с эпохой, ощутимые сдвиги в раскрытии жанровых возможностей прозы и поэзии. Появились высоко художественные произведения разных жанровых направлений, в которых писатели пытались отобразить жизнь во всей ее красоте и величии, хотели показать суровую действительность.

Литература этого периода продемонстрировала эволюционное движение во всех жанрах, создала яркие, жизненно убедительные образы, остро и бескомпромиссно выразила новое восприятие и толкование жизни, ее противоречий.

Не отрекаясь от прошлого, а, наоборот, обращаясь к нему, узбекские писатели устанавливают иной, новый отчет времени. Реальное ощущение эпохи, момента. Ситуации сформировало современную узбекскую литературу исследуемого периода.

В истории узбекской литературы второй половины ХХ века имя писателя Аскада Мухтара (1920-1997) по праву занимает особое место. Своим творчеством он оставил заметный след.

Аскад Мухтар известный поэт, прозаик и драматург родился в 1920г. В Фергане в семье железнодорожного рабочего. Окончив школу, в 1938 поступил в университет. После окончания его долгие годы заведовал кафедрой узбекской литературы в Андижанском пединституте.

Приехав в Ташкент начал свою деятельность, работал в разных газетах и журналах.

Первые стихи А.Мухтара “Тилак” (“Желание”), “Тотли дамлар” (“Счастливые времена”) (1935-1938гг.) наметили его творческое направление, высветили его писательское кредо. Он писатель разносторонний: поэт, драматург, прозаик в одном лице. Его стихотворные книги “99 миниатюр”, “Карвон кунгироги” (“Колокольчик каравана”) вышедшие в 60-70 годы были событием в узбекской поэзии.

В них показывается эстетическое и этическое своеобразие переживания человека.

Он автор романов “Сестры”, “Чинара”, “Аму” в которых показывает сложнейшие проблемы времени, становление и строительство нового общества.

Роман А.Мухтара “Аму” отражает поиски писателя новых средств изображения действительности. Повествование от лица персонажей часто чередуется с авторским повествованием, психологический анализ внутреннего мира героев - с описанием драматических событий. Однако не все образы и мотивы романа глубоко раскрыты, авторскому изображению порой не достает аналитичности, событиям - эпической масштабности. Хотя в романе отображен Афганистан, но его сложные проблемы не получили достаточно полного и убедительного раскрытия.

По мере развития событий, деятельность главного героя Сабира Тухтабаева затушевывается, а в кульминационных моментах он вообще не участвует. Правдиво и ярко показан образ юной Сумбулы, но об академике Сумбуле Садриевне мы узнаем лишь из рассказов персонажей. То же самое можно сказать об образе Зулейхи. Самоотверженный поступок героини, хотя и соответствует логике ее характера, однако не имеет под особой убедительных мотивов.

На узбекский язык им были переведены произведения Софокла, Тагора, Блока, Корнейчука, Т.Шевченко, А.Пушкина, М.Лермонтова, В.Маяковского, М.Горького. При этом он не жалел времени для работы с молодыми авторами, учил их мастерству, принимал участие в обсуждении их произведений. Он по-настоящему стал для многих писателей и поэтов наставником, первым благодарным читателем и редактором.

Умер Аскад Мухтар в апреле 1997 года в Ташкенте.

Своим творчеством, Аскад Мухтар внес непосильный вклад в развитие и становление узбекской культуры, он народный писатель Узбекистана, лауреат премии имени Хамзы.